7 Eylül 2014 Pazar

Similar Proverbs of Turks and Chinese


Similar Proverbs of Turks and Chinese 

1.在牛的底部没有必要看小牛-öküz altında buzağı aranmaz / do not search for a calf under an ox
2.狂吠的狗不会伤害-havlayan köpek ısırmaz./the dog that barks much does not bite.
3.乌鸦在错误的时间公鸡的话就得被杀-vakitsiz öten horozun başını keserler./ the corck that crows at the wrong time is killed.
4.战败的摔角手不累摔角-yenilen pehlivan güreşe doymaz./ A defeated wrestler is not tired of wrestling.
5.谁得到了愤怒,坐下来与亏损-öfke ile kalkan zararla oturur./he who gets up in anger, sits down with a loss 
6.驴并不领情水果拼盘-eşek hoşaftan anlamaz./ ass does not understand the compote
7.你播种下什么, 你会得到-ne ekersen onu biçersin./you harvest what you sow
8.问不是不好,不问是不好- sormak ayıp değil , sormamak ayıp./it is not disgraceful to ask, it is disgaraceful not to ask.
9.独身是伟大的-bekarlık sultanlıktır. /there is not sovereignty like bachelorhood.
10.苍蝇虽小,但是模糊了喂-sinek küçüktür ama miğde bulandırır./the fly is small but big enough to make the stomach sick.
11.乌鸦看见孩子后,它是好像鸡的猎鹰-kuzguna yavrusu Şahin görünür./the raven sees its chicken as falcon
12.针之前, 让自己沉浸再过其他人-iğneyi kendine bayır çuvaldızı başkasına./stick needle into yourself (to see how it hurts) before you thrust the packing needle into others.
13.烂豆的买方是瞎子-kurtlu baklanın kör alıcısı olur./the buyer of the rotten beans is the blind man.
14.从羊群中分离羊被狼吃掉-sürüden ayrılan koyunu kurt kapar./the sheep separated from the flock is eaten by the wolf.
15.余烬燃烧在哪里跌倒-ateş düştüğü yeri yakar./an amber burns where it falls. 
16.什么燃起快,很快就熄灭-çabuk parlayan çabuk söner./what flares up fast, extinguishes soon.
17.过度保护眼睛得到斑点-sakınan göze çöp batar./an over protected eye gets the speck
18.七岁的人态度就是七十岁的人一样-insan yedisinde ne ise yetmiş yaşındada aynıdır./ what a man is at seven is also what he is at seventy.
19.格兰树很容易弯曲-ağaç yaş iken eğilir. / the green twig is easily bent.
20.裁缝自己失败撕开-terzi kendi söküğünü dikemezmiş. /tailor cannot sew his own rip.
21.面包工店的孩子总是穷-fırıncının çocuğu daima aç ./
22.两鸟一石-bir taşla iki kuş./killing two birds with one stone
23.两只手比一个好-bir elin nesi var iki elin sesi var./two hands are better than one. 


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder